20 ene. 2010

A M I G O ¿?

Navegando por el amplio universo de la red he ido a caer en un blog bastante curioso (ambiguo cuanto menos). A pesar de tener una temática deportiva (kárate-dô) hoy nos hablaba de la palabra amigo, de sus diferentes siginficados en japonés y de cómo la mayoría de la gente hace un mal uso de esta palabra: fácil de decir y díficil, realmente, de encontrar.

Un estracto del post:

"En japonés existen varias formas para llamar a un “amigo”, pero ya la palabra misma en español me parece muy ambigua: pues la amistad viene y va... En japonés existen muchas maneras:
  • Honorable amigo: お友達 (o-tomodachi) o gran amigo.
  • Amigo: 友達 (tomodachi).
  • Amigo: 友人 (yuujin) o persona amiga.
  • Amigo muy cercano: なかま (nakama).
En español decimos solamente “AMIGO”, y con eso basta.

(...)"



Es tan facil, aparentemente, tener amigos... vas por la calle y conoces a casi todo el que se cruza contigo, pero cuál es la diferencia entre los que se cruzan y la persona que va a tu lado?

Aquí encuentro yo un amplio avismo donde la palabra amistad adquiere todo su significado, así como su significado real.

Esa persona, que tienes al lado, que sabes que siempre y sin depender de las circunstancias estará en el mismo sitio, ese que siempre te estará tomando el pelo (en ocasiones metiéndose contigo) y ese que siempre te regala (sin pedir a cambio) una de sus mejores sonrisas... ese queridos "lectores" (xDD) es vuestro A M I G O.